Тематика | Англійська | Російська |
заг. | acutely understand | чётко понимать (He is a man who acutely understands what risks mean. He is dealing with risk every day at sea, whether it's life or death or injury from shots, projectiles, splinters. He can as a naval man make a risk assessment better than non-combatants could at the time. Alex_Odeychuk) |
заг. | am I to understand that you refuse? | должен ли я заключить, что вы отказываетесь? |
Макаров | am I to understand that your refusal is final? | должен ли я считать, что вы мне окончательно отказываете? |
Макаров | am I to understand that your refusal is final? | должен ли я понимать, что вы мне окончательно отказываете? |
Макаров | am I to understand you refuse? | надо понимать, вы отказываетесь? |
Макаров | am I to understand you refuse? | иначе говоря, вы отказываетесь? |
заг. | anyone can understand it | всякий может это понять |
заг. | arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations | возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия (bigmaxus) |
заг. | artists who understand all about colour | художники, которые хорошо чувствуют цвет |
заг. | as far as I understand | насколько я понимаю (LENAchka) |
заг. | as far as I understand he has left | насколько я могу судить, он уже ушёл |
заг. | as I understand | насколько я понимаю ("As far as you are personally concerned," remarked Holmes, "I do not see that you have any grievance against this extraordinary league. On the contrary, you are, as I understand, richer by some £ 30, to say nothing of the minute knowledge which you have gained on every subject which comes under the letter A. You have lost nothing by them."(Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
заг. | as I understand he has left | насколько я могу судить, он уже ушёл |
заг. | at first I didn't understand him well | первое время я его плохо понял |
заг. | at least if he were a handsome man I could understand what she sees in him | добро бы ещё был красавец какой, а то и взглянуть не на что! |
заг. | barely understand | едва понимать (Alex_Odeychuk) |
заг. | be briefed and acknowledge in writing that they understand | ознакомиться под роспись (Alexander Demidov) |
заг. | be briefed on and acknowledge in writing that they understand | быть ознакомленным под расписку (Alexander Demidov) |
заг. | be quick to understand | понимать с полуслова (someone Anglophile) |
Макаров | begin with, he did not understand a single word | начать с того, что он ни одного слова не понял |
заг. | better understand | лучше понять (Alex_Odeychuk) |
Макаров | by a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myself | по какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя |
Макаров | By arms, we understand those instruments of offence generally made use of in war, such as firearms, swords, etc. By weapons, we more particularly mean instruments of other kinds exclusive of fire-arms, made use of as offensive on special occasions. | под оружием мы понимаем предметы, используемые для нанесения вреда во время войны: пистолеты, мечи и т.д. под оружиями же мы понимаем предметы другого типа, используемые для нанесения вреда в других случаях (Словарь синонимов английского языка 1794 года издания; исключая здесь огнестрельное оружие) |
Макаров | by "automation" we shall basically understand "automatic control" | под термином "автоматика" мы будем понимать в основном "автоматическое регулирование" |
заг. | can't understand | спорят (youtube.com Butterfly812) |
бізн. | clear and easy to understand | ясный и лёгкий для понимания |
заг. | clear-cut and easy-to-understand | чёткие и понятные (Alexander Demidov) |
заг. | clearly understand | чётко понять (Alexander Demidov) |
заг. | come to understand | изучаться |
Gruzovik | come to understand | изучать (impf of изучить) |
Gruzovik | come to understand | изучить (pf of изучать) |
заг. | come to understand | прийти к пониманию |
заг. | come to understand | усвоить (Together the boys have come to understand how best to communicate with one another. ART Vancouver) |
заг. | come to understand that | прийти к пониманию того, что (He explained how, after quitting his major in economics, he came to understand that "people drive our economy." He said while most folks think it's about government policies, those policies take so long to change they "don't matter as much as people think." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Gruzovik | difficult to understand | малопонятный |
заг. | difficult to understand | трудный для понимания |
заг. | difficult to understand | неразборчивый (grafleonov) |
мат. | difficult-to-understand problem | не совсем понятная задача |
заг. | do animals understand? | разве животные обладают разумом? |
Макаров | do I understand you to say that? | от вас ли я слышу это? |
Игорь Миг | do well to understand | попытаться понять |
Игорь Миг | do well to understand | стараться понять |
заг. | do you understand? | понятно? |
заг. | do you understand me? | вы меня понимаете? |
заг. | do you understand Russian? | вы понимаете по-русски? |
заг. | do you understand what I mean? | ты понимаешь, о чем я? (Andrey Truhachev) |
заг. | do you understand what I mean? | ты понимаешь, что я имею в виду? (Andrey Truhachev) |
заг. | do you understand what I mean? | вы понимаете, что я имею в виду? |
заг. | do you understand what I mean? | вы понимаете, о чём я? |
заг. | does he understand what's in store for him? | а он знает, что ему предстоит? |
заг. | don't fully understand | не до конца понимают (OLGA P.) |
Макаров | don't stuff up your head with things you don't understand | не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете |
Макаров | don't stuff your head with things you don't understand | не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете |
заг. | don't stuff up your head with things you don't understand | не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете |
заг. | easily understand what happened | легко понять то, что произошло (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | easy to understand | доступный пониманию |
заг. | easy to understand | удобопонятный |
заг. | easy to understand | доходчивый (Anglophile) |
заг. | easy-to-understand | доступный (Tamerlane) |
заг. | easy-to-understand | общепонятный (Sergei Aprelikov) |
заг. | easy-to-understand | легко понятный (Sergei Aprelikov) |
заг. | easy-to-understand | доходчиво (Tanya Gesse) |
заг. | embark on the path to understand... in order to | встать на путь постижения (anyname1) |
заг. | everyone understands that... | всем понятно, что... |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | проще говоря (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
заг. | explain in easy-to-understand terms | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
заг. | fail to understand | не иметь представления о (clck.ru dimock) |
заг. | fail to understand | быть неспособным понять (Alex_Odeychuk) |
розм. | fail to understand completely | недопонять |
розм. | fail to understand completely | недопонимать |
заг. | failure to understand | непонимание |
Макаров | fighting hunger and disease is a tangible that every can understand | борьба с голодом и болезнями – реальность, доступная пониманию каждого |
заг. | find it difficult impossible, easy, etc. to understand him | трудно и т.д. понять его (to make her come on time, to remember these figures, etc., и т.д.) |
Макаров | for the life of me I can't understand it | хоть убей, не могу этого понять |
заг. | for you to understand | для вашего понимания (dimock) |
заг. | from what I understand | насколько я понимаю (NumiTorum) |
заг. | fully understand | в полной степени понять (At the most basic level, even fundamental particles may possess some level of consciousness. Without fully understanding what consciousness is, how it works and how it arises, however, it's impossible to say for sure what really does have consciousness and what doesn't. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
заг. | fully understand | в полной мере понять (At the most basic level, even fundamental particles may possess some level of consciousness. Without fully understanding what consciousness is, how it works and how it arises, however, it's impossible to say for sure what really does have consciousness and what doesn't. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
мат. | fully understand | полностью понять (Чтобы полностью понять значение этой идеи (...)) |
заг. | fully understand | полностью понимать (Alex_Odeychuk) |
заг. | generally, he and I understand each other well | мы с ним, вообще друг друга хорошо понимаем |
Макаров | get a lawyer to spell out the contract for you, so that you understand your responsibilities if you sign it | обратись к юристу, чтобы он растолковал тебе условия контракта, и ты понимал свои обязанности, когда будешь подписывать его |
бізн. | give an easy to understand example | приводить лёгкий для понимания пример |
Макаров | give someone to understand | дать знать (кому-либо) |
Gruzovik | give to understand | давать понять |
заг. | give smb. to understand | дать кому-л. понять |
психіатр. | give someone to understand | дать понять |
заг. | give to understand | дать (кому-либо) |
заг. | hard to understand | трудный для понимания |
Gruzovik | hard to understand | малодоступный |
заг. | hard to understand | сложный |
заг. | hard to understand | запутанный |
Макаров | have brains to understand it | иметь достаточно разума, чтобы понять это |
Макаров | have brains to understand it | иметь достаточно ума, чтобы понять это |
заг. | have the literacy skills to understand | быть достаточно грамотным, чтобы понять (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Макаров | he affects long words that few people can understand | он щеголяет длинными словами, которые мало кто понимает |
Макаров | he cannot understand it himself | он сам не может этого понять |
Макаров | he cannot understand it himself | даже он не может этого понять |
Макаров | he cannot understand it himself | он тоже не может этого понять |
заг. | he cannot understand it himself | он сам даже он, тоже не может этого понять |
Макаров | he cannot understand what it is all about | он не может разобрать, в чём дело |
заг. | he cannot understand what you're talking about | он не может понять, о чём вы говорите |
Макаров | he cannot understand why she's constantly carping at him | он не может понять, почему она всё время ворчит на него |
заг. | he can't understand plain English | он не понимает простых слов |
Макаров | he can't understand that fucking business | он ничего не понимает в этом чёртовом деле |
заг. | he can't understand the government's silence on such important matters | он не понимает, почему правительство молчит по таким важным вопросам |
заг. | he couldn't understand anything clearly | он толком не мог ничего понять |
Макаров | he couldn't understand even word but he got the sense of what they were saying | он не мог разобрать ни слова, но понял, о чём они говорили |
Макаров | he couldn't understand what she was saying – it sounded like gibberish | он не может понять, что она говорит – это какая-то бессмыслица |
розм. | he didn't understand it completely himself | он ещё и сам в этом хорошенько не разобрался |
Макаров | he doesn't understand a thing | он ни бельмеса не понимает |
Макаров | he doesn't understand her drift | он не понимает, куда она клонит |
Макаров | he doesn't understand that highbrow stuff | таких заумных речей он не понимает |
заг. | he doesn't understand the essence of this question | он не понимает существа этого вопроса |
заг. | he doesn't very well understand | он не очень хорошо соображает |
заг. | he explained it again so that we could understand it better | он объяснил это ещё раз для того, чтобы мы лучше поняли |
Макаров | he gave me to understand that | он дал мне понять, что |
заг. | he gave me to understand that | он дал мне понять, что |
Макаров | he had never troubled himself to understand the question | он никогда не старался вникнуть в вопрос (понять вопрос) |
заг. | he had never troubled himself to understand the question | он никогда не давал себе труда разобраться в вопросе |
Макаров | he hardly understands her | он с трудом её понимает |
Макаров | he has a long way to go before he begins to understand this writer | он не дорос до понимания этого писателя |
заг. | he has not studied into the subject enough to really understand it | он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует понять его |
заг. | he has not studied into the subject enough to really understand it | он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует в нём разобраться |
заг. | he is a very narrow-minded person and he won't understand it | он очень узкий человек, ему этого не понять |
Макаров | he is extremely reserved, but I came to understand him in the end | он крайне замкнут, но я всё-таки уяснил его суть |
заг. | he is, I understand, no longer here | его, если я не ошибаюсь, здесь уже нет |
заг. | he is, I understand, no longer here | его, как я понимаю, здесь уже нет |
Макаров | he is much too young to understand it | он по молодости лет не понимает этого |
Макаров | he is old enough to understand | он достаточно взрослый, чтобы понимать |
заг. | he is old enough to understand it | он достаточно взрослый, чтобы понять это |
заг. | he is too young to understand that | он не дорос до понимания этого |
заг. | he keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying | он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говорит |
Макаров | he must try to understand | он должен постараться понять |
Макаров | he presumes to understand you | он притворяется, что понимает тебя |
заг. | he presumes to understand you | он притворяется, будто понимает тебя |
заг. | he said he didn't understand the instructions | он сказал, что не понял указаний |
заг. | he said he didn't understand the instructions | он сказал, что не разобрался в инструкции |
Макаров | he said I was just an idealist who didn't understand the real world | он сказал, что я просто идеалист, не знающий реального мира |
заг. | he simply can't understand it | он никак не может понять этого |
Макаров | he speaks in such a way that I don't understand him | он говорит так, что я его не понимаю |
заг. | he speaks in such a way that I don't understand him | он говорит так, что я его не понимаю |
Макаров | he speaks slowly so that we understand everything | он говорит медленно, чтобы мы всё понимали |
Макаров | he still doesn't understand | он до сих пор не понимает |
Макаров | he strove to understand what she said | он старался понять, что она говорит |
Макаров | he sufficiently understand Norman to follow your meaning | он достаточно хорошо понимает по-нормандски, чтобы следить за ходом вашей мысли |
заг. | he understands absolutely nothing | он положительно ничего не понимает |
заг. | he understands children | он умеет обращаться с детьми |
заг. | he understands finance | он разбирается в финансовых вопросах |
заг. | he understands French | он понимает по-французски |
Макаров | he understands her with difficulty | он с трудом её понимает |
Макаров | he understands music | он понимает музыку |
Макаров | he understands music | он понимает в музыке |
заг. | he understands Russian perfectly | он отлично понимает по-русски |
Макаров | he understands she is based in this town | он думает, что она находится в этом городе |
Макаров | he understands the text but the diagrams are confusing him | он понимает текст, но таблицы его смущают |
Макаров | he understands what you are saying | он понимает, о чём вы говорите |
заг. | he was too sleepy to understand anything | он со сна ничего не понял |
заг. | he was unable to understand clearly | у него вскружился ум |
заг. | he was unable to understand clearly | вскружилась голова |
заг. | he wouldn't understand anyway | я ему не скажу этого, он всё равно не поймёт |
Макаров | hell of it was that nobody could understand him | всё дело в том, что никто его не понимал |
заг. | help to understand | для лучшего понимания (X uses the personal information it collects from you to help it understand your needs sankozh) |
Макаров | his ideas are very difficult, and few people understand them | его идеи очень сложны, и мало людей понимает их |
Макаров | his ideas are very difficult, but a few people understand them | его идеи очень сложны, но некоторые люди понимают их |
Макаров | his instruction book is a bugger to understand | его инструкцию невозможно понять |
Макаров | however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect | однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике |
заг. | I am beginning to understand | я начинаю понимать |
заг. | I am given to understand | мне дали почувствовать |
заг. | I am given to understand | мне намекнули |
заг. | I began dimly to understand | я начал смутно понимать (R. L. Stevenson, "Treasure Island" в LingvoUniversal (En-Ru) ssn) |
Макаров | I cannot understand his behaving like that | не понимаю, почему он так себя ведёт |
заг. | I cannot understand how it happened | мне непонятно, как это случилось |
розм. | I can't understand shit | ни хрена не пойму (Technical) |
Макаров | I can't understand the government's silence on such important matters | я не понимаю, почему по таким важным вопросам правительство молчит |
заг. | I can't understand you, though you're my son | и мой ты сын, а не пойму я тебя |
заг. | I could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking | я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутил |
заг. | I didn't have the wherewithal to understand what he was expecting | я не мог сообразить, на что он рассчитывал (freekycleen) |
заг. | I do not fully understand what | я не до конца понял |
заг. | I do not know if he understands the text | я не знаю, понимает ли он текст |
Макаров | I do not understand the point of his remark | я не могу постичь суть его замечания |
заг. | I don't know that he understands much about it | не сомневаюсь, чтобы он в этом что-л. понимал |
заг. | I don't know that he understands much about it | не думаю, чтобы он в этом что-л. понимал |
розм. | I don't really understand | я не совсем понимаю (it Andrey Truhachev) |
розм. | I don't really understand it | я реально не понимаю (Andrey Truhachev) |
розм. | I don't really understand it | я не очень-то понимаю (Andrey Truhachev) |
розм. | I don't really understand it | я что-то не понимаю (Andrey Truhachev) |
заг. | I don't understand | я не понимаю |
заг. | I don't understand it | я ничего не понимаю (linton) |
Макаров | I don't understand the details but I've got a rough idea of what you want | я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешь |
заг. | I don't understand what he's driving at | я не понимаю к чему он это ведёт |
заг. | I don't understand what they are doing in my room | что они делают в моей комнате? |
заг. | I don't understand what they are doing in my room | что им нужно в моей комнате? |
заг. | I don't understand what they are doing in my room | не понимаю, каким образом они попали в мою комнату? |
заг. | I don't understand what you mean | я не понимаю, что вы этим хотите сказать |
заг. | I don't understand what you're talking about | не понимаю, о чём ты (говоришь Alex_Odeychuk) |
заг. | I don't understand why he accuses his brother | не понимаю, почему он винит своего брата |
заг. | I don't understand why he accuses his brother | не понимаю, почему он обвиняет своего брата |
заг. | I don't understand why he's so stuck up | я не понимаю, чего он так гордится |
Макаров | I don't understand why you should be angry with him | я не понимаю, почему вы сердитесь на него |
заг. | I don't understand you | я вас не понимаю |
заг. | I don't understand your drift | я не понимаю, куда вы клоните |
заг. | I have read and understand the above statements and agree to comply | Подтверждаю, что ознакомился с вышеуказанными положениями, полностью согласен и обязуюсь их соблюдать (выдержка из формы заявления (США) Халеев) |
Макаров | I keep trying to understand how a car engine works, but it doesn't seem to go in | я все пытаюсь понять, как работает двигатель, но яснее это не становится |
Макаров | I pity you if you can't understand a plain statement like that | мне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждение |
розм. | I really do not understand | я не очень-то понимаю (Andrey Truhachev) |
розм. | I really do not understand | я что-то не понимаю (Andrey Truhachev) |
розм. | I really do not understand | я реально не понимаю (Andrey Truhachev) |
розм. | I really do not understand | я не совсем понимаю (Andrey Truhachev) |
розм. | I struggle to understand | никак не возьму в толк (SirReal) |
розм. | I struggle to understand | в голове не укладывается (SirReal) |
розм. | I struggle to understand | никак не пойму (SirReal) |
заг. | I think you understand that all my remarks are strictly off the record | Думаю, что вы прекрасно понимаете, что все мои замечания не для печати (Taras) |
заг. | I totally understand | я прекрасно понимаю (TranslationHelp) |
Макаров | I trust you will understand the above in the spirit in which it was written | надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написано |
Макаров | I try to make him understand, but he never gets the message | я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит |
заг. | I understand | ясно |
заг. | I understand! | слушаю! |
заг. | I understand | я понимаю (TranslationHelp) |
заг. | I understand | насколько я понимаю (краткое от "as I understand": But you do feel strongly about education, I understand. Dude67) |
заг. | I understand from what he says that he likes his work | из его слов я заключаю, что ему нравится его работа |
Макаров | I understand him to be a distant relation | насколько я знаю, он дальний родственник |
заг. | I understand that | мне разъяснено (4uzhoj) |
Макаров | I understand that he is going to marry | я слышал, что он собирается жениться |
заг. | I understand that you are going abroad | я слышал, что вы едете за границу |
заг. | I understand that you couldn't act otherwise | я понимаю, что вы не могли поступить иначе |
Макаров | I understand that you will be moving here soon | как я понял, вы скоро сюда переезжаете |
розм. | I understand what I am going into | я понимаю, на что иду (Lana Falcon) |
заг. | I understand what you're saying but | я вас понимаю, но (polite disagreement ART Vancouver) |
заг. | I was given to understand | мне дали понять |
заг. | I was given to understand that... | мне дали понять, что... |
Макаров | I was given to understand that it was not true | мне дали понять, что это неправда |
заг. | if I do not understand I ask questions | всякий раз, когда я не понимаю, я спрашиваю |
Макаров | if I have made myself clear, you will understand my original meaning | если мне удалось ясно выразиться, вы поймёте подлинное значение моей мысли |
заг. | if I understand you rightly | если я вас правильно понял |
заг. | if I understand you rightly | если я вас правильно понимаю |
Макаров | if we run the story back to its origin, we might understand the cause | если мы проследим, с чего всё это началось, мы сможем понять причину |
заг. | if you can understand the me, then I can understand the you | если ты сможешь меня понять, я пойму тебя (Alex_Odeychuk) |
заг. | if you don't attend you won't understand | если вы не будете внимательно слушать, вы не поймёте |
заг. | if you don't attend you won't understand | если вы не будете внимательны, вы не поймёте |
Макаров | I'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's business | я уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя перемену |
заг. | impossible to understand | непонятный |
заг. | in a way that is easy to understand | популярно |
заг. | in easy-to-understand terms | в обыденном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | в повседневном общении (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | упрощенно говоря (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | говоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | говоря попросту (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | в разговорном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | на простом языке (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | на обычном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | проще говоря (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | говоря простым языком (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | в повседневном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | в простых терминах (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | в доступной форме (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | в простых словах (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | на понятном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | нормальным языком (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | простыми словами (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | если говорить просто (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | в повседневной речи (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
заг. | in easy-to-understand terms | простым языком (Ivan Pisarev) |
Макаров | in the end you will come to understand it | в конце концов вы поймёте это |
Gruzovik | inability to understand one another | взаимное непонимание |
заг. | it doesn't require a degree in ... to understand that | не нужно быть специалистом ..., чтобы понять (bookworm) |
заг. | it follows that he must understand poetry | из этого следует, что он понимает поэзию (that he never heard me, that it was not he who did it, that he was not there, etc., и т.д.) |
заг. | it is easy to understand his anger | нетрудно представить себе, почему он рассердился |
Макаров | it is easy to understand his anger | легко понять его гнев |
заг. | it is easy to understand his anger | нетрудно понять его гнев |
мат. | it is easy to understand that | легко понять, что |
Макаров | it is easy to understand why he was angry | легко понять почему он рассердился |
Макаров | it is hard to understand | это трудно понять |
заг. | it is hard to understand his speech | трудно понимать его речь |
заг. | it is impossible to understand what he means | непонятно, что он хочет сказать |
мат. | it is not difficult to understand | нетрудно понять (how, what, that, etc.) |
заг. | it is not given to him to understand it | ему не дано понять это (to appreciate beauty, to express his thoughts eloquently, to become famous, etc., и т.д.) |
Макаров | it is not surprising because in a Westernized culture, we do not readily accept or understand the idea of having a spiritual adviser | это неудивительно, поскольку нам, представителям культуры западного типа, нелегко с готовностью принять или постичь идею обретения духовного наставника |
мат. | it is now more important than ever for engineers to understand the principles which lie at the heart of modern numerical methods | понимание принципов, лежащих в основе современных численных методов, теперь становится для инженеров более важным, чем когда-либо прежде |
мат. | it is now more important than ever for researchers to understand that | чем прежде |
заг. | it is so simple that anyone can understand it | это так просто, что каждый поймёт |
заг. | it takes a long time to understand these people | чтобы хорошо узнать этих людей, нужно много времени |
мат. | it takes long to understand | требуется много времени для того, чтобы осознать |
заг. | it turned out that he did not understand a single word | вышло, что он ни единого слова не понял |
заг. | it's easy to understand | легко понять (why ... – почему forbes.com Vladimir Shevchuk) |
заг. | it's hard to understand where your friend is coming from when he says such crazy things | трудно понять, откуда взялся твой друг, если он несёт такую чушь |
заг. | it's impossible to understand Russia with reason | Умом Россию не понять (ankicadeenka) |
Макаров | it's the only thing these fuckers understand | это единственное, что эти ублюдки понимают |
заг. | just so you understand | чтобы вы понимали (скажу таким образом; CNN Alex_Odeychuk) |
Макаров | labour to understand | прилагать усилия, чтобы понять |
філос. | lead to understand the reality | направлять на осознание действительности (Alex_Odeychuk) |
заг. | learn to understand one another | найти общий язык (Anglophile) |
Gruzovik, застар. | lose one's ability to understand | опешиться (= опешить) |
Gruzovik, розм. | lose one's ability to understand | опешить |
застар. | lose ability to understand or feel | опешиться |
розм. | lose ability to understand or feel | опешить |
розм. | make understand | навастриваться |
Gruzovik, перен. | make understand | навострить (pf of навастривать) |
Gruzovik, перен. | make understand | навастривать (impf of навострить) |
розм. | make understand | навострить |
розм. | make understand | навостриться |
розм. | make someone understand | втолковывать (with dat.) |
розм. | make someone understand | втолковать |
розм. | make understand | навастривать |
Макаров | make someone understand something | втолковать (кому-либо; что-либо) |
Макаров | make someone understand something | втолковывать (кому-либо; что-либо) |
заг. | make smb. understand | дать кому-л. понять |
Gruzovik | make understand | вразумлять |
заг. | make understand | давать понять (Vadim Rouminsky) |
заг. | make smb. understand | заставить кого-л. понять |
заг. | make someone understand | вразумлять |
Gruzovik | make understand | вразумить (pf of вразумлять) |
заг. | most of the students understand English fairly well | большинство студентов прилично знает английский |
заг. | no one claims to completely understand it | никто не утверждает, что вполне понимает это |
Макаров | no one could understand that from my words | никто не мог сделать такого заключения из моих слов |
заг. | no one could understand that from my words | никто не мог сделать такого вывода из моих слов |
Макаров | not everybody can understand it | не все могут это понять |
Макаров | not everybody can understand it | не каждый может это понять |
заг. | not everybody can understand it | не каждый может не все могут это понять |
Игорь Миг | not to understand | не воспринимать |
заг. | not to understand completely | недопонять |
Gruzovik | not to understand completely | недопонять (pf of недопонимать) |
Gruzovik | not to understand completely | недопонимать (impf of недопонять) |
Макаров | not to understand the ABC of the position | совершенно не понимать обстановки |
заг. | not understand at all | совершенно не разбираться (sth. – в чём-л.: You don't understand financial markets at all. ART Vancouver) |
патент. | notations necessary to understand the invention | замечания, необходимые для понимания изобретения |
заг. | now he understands the principle of this machine | теперь он понимает идею этого механизма |
заг. | now I don't understand anything at all | ну, теперь я вообще ничего не понимаю |
заг. | now I understand! | теперь мне всё ясно |
перен. | now I understand what's behind this affair | теперь мне ясна вся подкладка этого дела |
заг. | now you understand! | то-то же! (Franka_LV) |
заг. | once he understands | стоит только ему понять |
заг. | once he understands | если только он поймёт |
заг. | once he understands this | как только он поймёт это |
заг. | only specialists could understand his lectures | его лекции доступны только специалистам |
заг. | outsiders won't understand it | посторонние этого не поймут |
заг. | please understand me, I can't help it | пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделать |
Gruzovik, розм. | pretend not to understand | придуриваться |
розм. | pretend not to understand | придуриваться |
авіац. | Project manager and account manager are communicating closely with the customer to ensure that they understand the project's dependency on their deliverables | Руководитель проекта и специалист по работе с заказчиками тщательно взаимодействуют с заказчиком чтобы удостовериться в том, что проект зависит от их поставок (Your_Angel) |
заг. | quick to understand | быстро схватывающий (информацию) |
заг. | quick to understand | быстро обучающийся |
тех. | read and understand | прочитать и изучить (Bagrov) |
заг. | read and understand | ознакомиться с (Butterfly812) |
тех. | read and understand the manual | ознакомиться с инструкцией (Alex_UmABC) |
заг. | read, understand and acknowledge one's understanding of... by signing | ознакомиться под роспись (All staff must read, understand and acknowledge their understanding by signing a copy of the Council's Code of Ethics and Conduct. twinkie) |
заг. | require somebody to read, and acknowledge in writing that they understand | знакомить под роспись (Alexander Demidov) |
рел. | rightly understand the Art | правильно понимать Ремесло (говоря о масонстве Alex_Odeychuk) |
рел. | rightly understand the Craft | правильно понимать Ремесло (говоря о масонстве Alex_Odeychuk) |
бізн. | scramble to understand | принимать срочные меры с целью выяснения (how ... – того, как ... Alex_Odeychuk) |
філос. | seek explanation for things he cannot understand | искать объяснений чего-то непонятного (Alex_Odeychuk) |
філос. | seek explanation for things he cannot understand | искать объяснений непонятных моментов (Alex_Odeychuk) |
філос. | seek to understand | искать понимание (напр., причин, вызывающих какие-либо проблемы Alex_Odeychuk) |
заг. | seek to understand | стремиться понять (She had no particular interest in Bigfoot until 2012, she related, when she believes to have seen the creature from a car. Since then, she's sought to understand whether Bigfoot is some variety of a North American ape, as some assert, or a more supernatural and spiritual being, which others believe. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Макаров | she abbreviated so much that it was hard to understand her letters | она так часто сокращала слова, что её письма было трудно понимать |
заг. | she cannot understand what is going on | ей непонятно, что происходит |
заг. | she doesn't quite understand you | она вас не совсем понимает |
мат. | she failed to understand | не суметь |
Макаров | she finds it difficult to understand her | ей трудно понять её |
Макаров | she gave me to understand that the bill would be paid | она дала мне понять, что счёт будет оплачен |
Макаров | she has a natural ability to understand the motives of others | у неё была врождённая способность понимать причины поведения других людей |
Макаров | she is amazed that you don't understand this | ей удивительно, что ты этого не понимаешь |
Макаров | she understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other | она ничего не понимает в футболе, и поэтому всё это у неё в одно ухо входит и в другое выходит |
Макаров | she understands the niceties of furnishing a home | она понимает в тонкостях меблировки дома |
Макаров | she was a genius of the first water, whose parents totally failed to understand or appreciate her | она была гением чистой воды, но родители совершенно её не понимали и не ценили |
Макаров | she was clearly given to understand | ей недвусмысленно дали понять |
Макаров | she was given to understand | ей было дано понять |
Макаров | she was given to understand that | ей дали понять, что |
Макаров | she was given to understand that this was entirely her doing | ей дали понять, что это исключительно её дело |
Макаров | speak plain so that I can understand you | говори прямо, чтобы я тебя понял |
Макаров | sporting with things he can't understand | издеваясь над тем, чего он не в силах понять |
заг. | still only have to understand | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
Макаров | talk plain so that I can understand you | говори прямо, чтобы я тебя понял |
заг. | the better to understand | чтобы лучше понять |
Макаров | the boy was too young to understand such things | мальчик был ещё слишком мал, чтобы понимать такие вещи |
Макаров | the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history? | ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны? |
Макаров | the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required | выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии |
заг. | the essential things you should understand | то, что необходимо понять |
заг. | the future generation will understand it | будущие поколения поймут это |
Игорь Миг | the heart has reasons that reason doesn't understand | сердцу не прикажешь (He's married, but she loves him. Well, what can you do? The heart has reasons that reason doesn't understand (Michele Berdy)) |
Макаров | the hell of it was that nobody could understand him | всё дело в том, что никто его не понимал |
Макаров | the lecturer began to go so fast that it was impossible to understand what he was speaking about | докладчик зачастил так, что невозможно было понять, что он говорит |
мат. | the more he reads, the less he understands | чем ... тем ... |
заг. | the patient is getting better, so I understand | насколько я могу судить, больному лучше |
Макаров | the two sides understand that | ... стороны исходят из того, что |
заг. | the two sides understand that | стороны исходят из того, что |
Макаров, приказ. | the well-fed don't understand the hungry | сытый голодного не разумеет |
Макаров | they don't understand anything about politics | они ничего не смыслят в политике |
заг. | they speak in some language I cannot understand | они говорят на каком-то непонятном языке |
заг. | this is exactly what he doesn't understand | вот этого-то он и не понимает |
заг. | too quick to understand | поспешно пренебрегать (yuliya zadorozhny) |
заг. | totally understand | чётко осознавать (Milissa) |
заг. | try and understand | попытаться понять (CNN Alex_Odeychuk) |
Макаров | try and understand my difficulties | постарайтесь понять мои трудности |
Макаров | try to make someone understand something | втолковывать (кому-либо; что-либо) |
заг. | turn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand him | парировать критическое замечание и т.д., сказав, что тебя не поняли |
заг. | turn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand him | ответить на критику и т.д., сказав, что тебя не поняли |
Макаров | two sides understand that | ... стороны исходят из того, что |
Gruzovik, застар. | unable to understand | несмысленный |
Макаров | understand a problem | понимать проблему |
Макаров | understand a rule | понимать правило |
заг. | understand one's business thoroughly | хорошо знать своё дело |
Макаров | understand by | иметь в виду (под чем-либо) |
Макаров | understand by | подразумевать (под чем-либо) |
заг. | understand children | знать, как обращаться с детьми (horses, animals, etc., и т.д.) |
заг. | understand children | знать детей (horses, animals, etc., и т.д.) |
Макаров | understand clearly | хорошо понимать |
Макаров | understand clearly | ясно понимать |
Макаров | understand clearly | конечно (особ. в ответе) |
Макаров | understand concern | понимать чувство озабоченности |
Макаров | understand deeply | глубоко понимать |
Макаров | understand differences | понимать разногласия |
Макаров | understand English | понимать по-английски |
заг. | understand English | знать английский (German, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | understand full well | полностью осознавать |
Игорь Миг | understand full well | полностью отдавать себе отчёт |
Игорь Миг | understand full well | полностью понимать |
Игорь Миг | understand full well | хорошо понимать |
Игорь Миг | understand full well | прекрасно понимать |
заг. | understand full well that | прекрасно понимать, что (bookworm) |
Макаров | understand intuitively | нутром понимать |
Макаров | understand line | понимать курс |
заг. | understand mathematics | знать математику (figures, banking affairs, political economy, the nature of electricity, etc., и т.д.) |
Макаров | understand meaning | понять, что кто-либо хочет сказать |
заг. | understand meaning | понять, что кто-либо хочет сказать |
заг. | understand on the first listen | понять с первого раза (denghu) |
Макаров | understand perfectly | прекрасно понимать |
заг. | understand perfectly well | прекрасно понимать (Lenochkadpr) |
заг. | understand profoundly and intuitively | глубоко и интуитивно понимать (Alex_Odeychuk) |
Макаров | understand rightly | правильно понять (что-либо) |
заг. | understand one's self | знать самого себя |
Макаров | understand that I am resolved to go away | имейте в виду, что я решил уехать |
Макаров | understand the depth of her love for him | понимать, как глубоко она его любит |
Макаров | understand the subject better, you should abandon of this point of sight | чтобы лучше разобраться в проблеме, вам следует отказаться от этой точки зрения |
заг. | understand the subject in more detail | подробно разобраться в теме (For those who would like to understand the subject in more detail, the following explanation was developed in response to the concerns that came up frequently on the NAC patient support forum. ART Vancouver) |
заг. | understand this you will have to address yourself to your imagination | чтобы понять это, тебе придётся напрячь своё воображение |
заг. | understand something through bitter experience | понять что-л на своём горьком опыте (bigmaxus) |
Макаров | understand through insight | интуитивно понимать (что-либо) |
Макаров | understand trap | знать что к чему |
Макаров | understand trap | быть осмотрительным |
Макаров | understand very little | очень мало понимать |
Макаров | understand someone's ways | понимать чьи-либо привычки |
Макаров | understand someone's ways | понимать чей-либо образ жизни |
заг. | understand with perfect clarity | понять со всей ясностью (Interex) |
Макаров | we do not understand why she left | для нас остаётся загадкой, почему она уехала |
заг. | we still only have to understand | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
Макаров | we tried to puzzle through something we didn't understand at all | мы бились над тем, чего совершенно не понимали |
мат. | we understand that | насколько нам известно |
заг. | what can you not understand? | что вам непонятно? (ART Vancouver) |
розм. | which part of ... don't you understand? | что непонятного во фразе ... ? (раздраженное возражение SirReal) |
заг. | why, he's no fool, he'll understand | ведь он не дурак, сам поймёт! |
Макаров | with his intelligence he will easily understand that | человеку с его умом это легко понять |
заг. | you, as a physician, will understand it at once | вы, как врач, сразу поймёте |
заг. | you can't understand Russia with your mind | Умом Россию не понять (GeorgeK) |
заг. | you evidently don't understand what's going on here | вы, по-видимому, не понимаете, что тут происходит |
заг. | you look as if you did not understand | у вас такой вид, будто вы не поняли |
Игорь Миг | you needn't be a rocket scientist to understand | нетрудно представить |
Макаров | you understand me capitally | вы отлично понимаете меня |
Макаров | you will understand the subject as you go along | вы поймёте этот предмет по мере того, как будете в него углубляться |